63 (AMV 13), (LH 983.2, NT 962.5). 60-61 & 394; Conze 240). The Twelfth Imam is not a Christian/biblical idea, but rather a concept in Shia Islam tied to Muslim beliefs about the end times. 149The Sanskrit word for both do homage and bow to is namaste, (AMV 27). The Tibetan has (LH 990.7, NT 969.5). 3. Their names are the same as the kings who guard them, though in some versions, they are guarded by ngas. MW Monier-Williams, Sanskrit Dictionary. 62Tibetan says again and again or repeatedly (, LH 983.2, NT 962.5). According to Nakamura, (Meeting with Maitreya) was composed in the 3rd century A.D. and was translated into Chinese by Kumrajiva (, In dating such texts obscured by the mists of, was probably written somewhere between the end of the 2. knowledge of Sanskrit which had languished for many years. I bow to you, highest of beings!149 O your eminence,150 you who are the pinnacle of men, have compassion on the community! (92), At that point Mra, son of the gods, with his great magical powers, will be there. Sponberg, Alan, Helen Hardacre, and Princeton University. It is then that the main focus of the story becomes apparent. . [10] More self-proclaimed Maitreyas 119This verse, with a slightly different word order, comes after verse 73 in edition A and the Tibetan (AMV 22 n. 3, LH 987.6-987.7, NT 966.7-967.1). 1 Quotes about. , though it is unclear how the Tibetan is derived from the Sanskrit. ): this is a locative used like a dative. 19 n. 3; Lvi 387 vv. It is not a form I can identify. [107], Therefore, those who, here and now, are desirous of emancipation173 and long for magnanimity174 should remember the teachings of the Buddha and make the good doctrine their teacher. 60-61 & 394; Conze 240). 6. . ). The Desire Realm is composed of six sub-realms where beings, primarily motivated by desire, are reborn, either as gods, demigods, humans, animals, hungry ghosts, or hell beings. 161 (AMV 28). So for them () translated not as endowed with brightness but as having flags, or more creatively festooned.. They will spread various beautiful flower garlands in his path.143 (89), The people will honor him with parasols, flags, and banners, and the minds of men will be soothed by the pleasant resounding of music.144 (90) [27], And akra (Indra), the thousand-eyed145 king of the gods, the husband of ach,146 bristling with delight, will cup his hands together147 and praise the Conqueror Maitreya,148 (91), I do homage to you, noble blooded one! Out of pity for [all] the worlds, the very wise riputra, universal commander of the doctrine, asked the teacher this:16 (1) "Within the earlier and later discourses,17 you have taught about "Maitreya", the future Buddha who will serve as leader of the world.18 (2) . The Temple will be build and the image of a Buddha will be erected there 10 to 20 years later. In the translations, numbers in parentheses at the end of a verse are the verse numbers from the printed edition edited by Majumder. 135 (AMV 25). Le bouddhisme ancien ou le bouddhisme theravda considre que seuls de rares individus emprunteront la voie du bodhisattva, dont l'aboutissement est l'veil pur et parfait du samyaksambuddha, qui permet de faire . that he has gone forth into homeless life.. The Tibetan also uses the verb to touch: 17, n.3). The future Maitreya Buddha will come to this world in its utopian form, and there is no mention of other worlds. After His death in . 88Tree of enlightenment is a literal translation of the Sanskrit for Bodhi Tree (), or Bo Tree. His eyes will be like the petals of a lotus.76 (45), His body will have a height of 50 hands,77 and thus with abundance he will grow up and out into a handsome form.78 (46), [At an assembly] attended by 84,000 people, [NT 964] that [youth] Maitreya will teach about mantras.79 (47) [16], Then, akha, the lord of men, will erect a sacrificial post 32 arms wide by 2000 arms tall.80 (48), The lord of men will decorate that sacrificial post with various jewels. After this one, Conze skips the next fourteen verses and resumes his translation with verse 91. 56 (AMV 12), (LH 982.4, NT 962.1). The Form Realm is populated by higher level beings who in. The temples would be burned, the populations decimated. The closest Tibetan words to are either which means to split or which means To make laugh, smile.. 19). But he, barely out of the womb, will say, Let go! 25, * (AMV 6; LH 980.1;NT 959.5). Maitreya is commonly considered to be the next Buddha to come to this world and has been the focus of an extensive cult throughout Asia at various times. He teaches that the Message is the most important part of this Mission (or the Mission of any . 75 (AMV 15), (LH 984.3, NT 963.6). Either Conze is paraphrasing here, editing out what he sees as irrelevant elaborations, or, more likely, he is using a Chinese text instead of Tibetan in lieu of the missing first folios of the two extant Sanskrit editions. I am following Lvi (394) here: Et, accompagne du meme nombre de personnes. Tibetan has at the forefront of an equal number of Brhmaas (, LH 986.5, NT 965.6-965.7). At that time, the royal capital will be called Ketumati. In terms of the age-old translators dilemma of translating the words versus the meaning, I fallas most dosomewhere in the middle. Tibetan has when one thoroughly believes in (, LH 990.7, NT 969.4). A daughter of an Asura, a semi-divine being that can be either malevolent or benevolent, ac became the wife of Indra when he slew her father. 4:40 PREVIEW Encircled. 5. 77 (AMV 15). As ach is the goddess of jealousy whose father was an asura (demigod), one cannot help but wonder if the author of this text is purposefully alluding to Indras less than god-like attributes. of the sky celestial clothes and flowers will fall. In this way, the text lays out a clear an active path for the lay Buddhist, one of faith that will lead one to a future situation where one will have the opportunity to practice the demanding path to realization. translates the name of the city Mathura (, The Sanskrit term more commonly refers to a type of family priest. In this context, following the modern English translations of the Tibetan, minister seems more apt (, (good Brhman), though in verse 42, we find. Here, he gives the essential keynotes of the Maitreya prophecy and with these words I conclude this article. (28), At that time, a woman with the name of Brahmvat51 will be his wife. So, my first guess at the meaning of the citys name was having brightness. and Improved.). rya Maitreya-Vykaranam. Prior to translating this text, I had reviewed my favorite primer, Harts A Rapid Sanskrit Method and created an online reference site based on it.15 Translating the Prophecy of Maitreya was the first full translation I undertook. 40 (AMV 9). Only Buddhist practitioners who are Non-returners (, (accompanied by) which the Tibetan translates as. ) Seeing that the audience is receptive, [Maitreya] will speak these truths, and having heard them, they will thus attain to the truth. The Tibetan has (LH 988.5, NT 967.6). The prophecy genre is considered by adherents of the Great Vehicle as one of the twelve branches of Buddhas discourse, and indeed several texts of this style are found in the Tibetan collection of the, , as the title makes explicit, concerns the prophecy of, considered to be the next Buddha to come to this world and. The middle line of the Sanskrit verse, , is only found in edition B. , has many meanings. His second congregation will be a full 940 million Hearers. The next two verses continue Maitreyas speech, but they are only found in edition B, not in A or in the Tibetan. With these teachings, the narrative explicitly makes a connection between the current lay Buddhist community and the future audience of Maitreya. Sariputra, the great general of the doctrine, most wise and resplendent, from compassion for the world asked the Lord: 'Some time ago you have spoken to us of the future Buddha, who will lead the world at a future . Lvi (390-391) translates, when one jumps on it, it lowers itself and becomes soft like the leaves of cotton (, has when one jumps on it, it gives way, and becomes soft like the leaves of the cotton tree., as a continuative, whereas I am interpreting it as one of a pair of opposites: rising up (. (AMV p. 22; , NT 966.5): this is a locative used like a dative. Conzes redacted translation omits the next four verses about Indra, the midwife, and the mother. However, they repeat phrases from verses 83 and 85. 44 (a.k.a., or ) (AMV 10; LH 981.3; NT 960.7) These are seven treasures that a wheel-turning world ruler must possess: 1. a precious wheel (, ), 2. a precious jewel (, ), 3. a precious queen (, ), 4. a precious minister (, ), 5. a precious elephant (, ), 6. a precious horse (, ), and 7. a precious general (, ). 37 (AMV 9; LH 981.1; NT 960.5) Lvi (391) translates this as the height of happiness (au fate du bonheur). 133Edition A and the Tibetan reads: a full 920 million liberated [Hearers] whose minds are pacified ( (sic) , ) (AMV 24 n. 2, LH 988.4, NT 967.5). It is equated with the Indian subcontinent, which for Indians of the Buddhas time was the civilized world. Mithil, also on the east coast of India south of Kaliga. 70Sanskrit has or (AMV 14 verse 42 and note 3); Tibetan has (LH 984.1, NT 963.4). 147The text says, having made the prjali (/ , , AMV 27). Waiting for Maitreya. Edward Conze has also translated select portions of this text (Conze, Buddhist Scriptures, 238-242). The prophecy of the arrival of Maitreya references a time when the Dharma will have been forgotten on Jambudvipa. Sponberg, Alan, Helen Hardacre, and Princeton University. Assis au pied de cet arbre, Maitreya, le meilleur des bipdes, arrivera lIllumination totale et insurpassable; pas de doute l-dessus!). Stras which focus on Maitreya, such as the Maitreyavyakarana (Maitreya Prophecy) and The Sutra That Expounds the Descent of Maitreya Buddha (Taisho 454). Tibetan has when you please (, LH 991.2, NT 969.6), though Jim Valby has honor as a definition of (see http://dictionary.thlib.org/internal_definitions/public_term/58502 accessed Nov. 4, 2018). 106 (AMV 20). by Nalinaksha Dutt, Vol. The word outflows () appears to be in the nominative plural, but this would require the verb to be passive which would be . William Dwight Whitney Linguistic Series. 6/27. Instead of the four signs of suffering and release that inspires Siddhrtha to renounce his home, the future Maitreya is disillusioned by the. The concept of the four treasures is found in both Buddhism and Jainism. 173 (AMV 30), (LH 991.3). One of the earliest mention of Maitreya is a Sanskrit text, the "Maitreya-vyakarana" ("The Prophecy of Maitreya") stating that gods, men and other beings will worship Maitreya and will lose their doubts, and the torrents of their cravings will be cut off: "free from all misery, they will manage to cross the ocean of becoming and, as a result of Maitreya's teachings, they will lead a . 103 (AMV 20). The attribution of the text to ryacandra is notable. The warriors shall march under the banner of Maitreya.' - The prophecy of Shambala ( Buddhist, BEF 700 CE ) 'Drought, famine, disease and war will sweep the world.. Nation will fight nations, and the larger will devour the smaller. 1.1 Foundations of Buddhism, by Helena Roerich (1930); 1.2 On Eastern Crossroads: Legends and Prophecies of Asia, Helena Roerich (1930). 74Reading for (AMV 15). In verse 27 the name is given as Subrahmaa (). It is found in the canonical literature of all Buddhist sects, and is accepted by . Life of the Buddha. 59 (AMV 12), (LH 982.6; NT 962.3). 395-405, particularly pp. And there is no doubt that having sat down at the foot of that tree, Maitreya, the best of bipeds, will obtain the unsurpassable, complete enlightenment, The Tibetan essentially corresponds to A (LH 985.6-985.7; NT 9, has Its foliage extend for six lengths of the voice. One later version of the curse is for Indra to grow 1,000 vulva all over his body to shame him for his lust. 150 (AMV 27), (LH 989.5, NT 968.4). Version B has will go forth in renunciation and is the reading preferred by Prof. Majumder (AMV 19). And thus, having heard the doctrine, they will progress in the teaching. Harmondsworth, Middlesex, Baltimore: Penguin Books, 1959. https://hdl.handle.net/2027/uva.x000242495?urlappend=%3Bsignon=swle:urn:mace:incommon:virginia.edu. Following this verse, Edition A and the Tibetan have inserted: Having continually gone for refuge in the Buddha, Dharma, and Sagha and having then performed virtuous actions, you have indeed come into my teachings. (AMV 22 n. 7; LH 987.4-987.5; NT 966.6-966.7). Winternitz claims that this text was also known as the Meeting with Maitreya () which was written by the Vaibhika ryacandra who belonged to the same period as Avaghoa (c.80-c.150).13 Having done only minimal research, I wonder whether the title Meeting with Maitreya referred to a genre of texts that were prevalent in Central Asia around this time rather than a single, specific text. The prophecy of the arrival of Maitreya refers to a time in . means duck whereas are long grasses used to make mats. over the earth up to the confines of the ocean; and he will make the Dharma prevail. is equivalent to two extended arms (MW, 1038.1). He will be a great hero, raised to his station by the force of hundreds of meritorious deeds. Then he translates the equivalent of verse 27. 39Majumder (AMV 9) reconstructs the Sanskrit as (these three pools, groves, and gardens) based on the Tibetan (which agrees with NT 960.6), apparently mistaking of (marvelous) for (three), possibly due to the misspelling, , in the NT. 10This popular work has been translated many times. 3See Winternitz, Maurice, History of Indian Literature, Vol. The Tibetan, Lvi (392) and Conze (239) all interpret it as the nominative name of the priest, . 165Edition A has: Then, the true doctrine of this truly great sage who has gone beyond will remain for 10,000 years ( , AMV 29 n. 5) The Tibetan has: Even though he will have entered nirva, the excellent doctrine spoken by the great sage will then remain for 10,000 years ( LH 990.6-990.7, NT 969.4). This is found only in B. Pigala (tawny, gold-colored) is located in, Kaliga, a historical region on the east coast of India below Calcutta. (Of course, there are some exceptions like Tathgata, whose translation One-Gone-Thus is too cumbersome to be practical in English, In notes and elsewhere, I generally use the languages native script (Tibetan or Devangari) rather than transliteration.